B3 - Ukraine: Überlappungsregion und Normexport, T. Daiber
Leitfragen
Welche Sprachnorm setzen die ukrainischen Bibelübersetzungen des 19. Jhs. (z.B. Maksymovyč, Moračevskyj, Kulyš, Bačyns‘kyj) und die begleitende Normliteratur (z.B. Šaškevyč)?
Welche Verflechtung von sprachlicher, politischer und religiöser Einheit wird in kirchenpolitischen Schriften und populärem Schrifttum vorgetragen?
Welche Eigenschaften der Sprache (Laute, Wörter, Satzkonstruktionen) werden typischerweise mit welchen nichtlinguistischen Konzepten (Reinheit, Klarheit, Emotionalität) parallelisiert?
Wie werden Sprache und Dialekt im Spannungsfeld von Nationalität und
Ethnizität konzeptualisiert?
Ziele
Vergleich der diskursiven mit der performierten Sprachnorm
Konzepte des nichtlinguistischen Sprachverständnisses
Modell der Argumentbildung bei sprachbezogenen Auto- und Heterostereotypen: die Semiotisierung von Kollektiven
Projektbearbeitung
Leitung: Prof. Dr. Thomas Daiber
Doktorand: Ruben Biewald, M.A.